Saturday, January 15, 2005

بلا عقد

كلما أقرأ هذه الجملة من قصيدة نزار قباني

اتوقف عند الجملة التي تقول احبيني بلا عقدٍ

واسأل نفسي .. هل يستطيع الانسان فعلا ان يحب بلا عقدٍ ؟؟

لا اتذكر ما الذي تقوله باقي كلمات الغنية

حيث تأخذني هذه الجملة الى عالم اخر من الافكار

لم يعد هناك حب بلا عقد ..

عقد نصنعها بيدينا

نضع شروط .. نصنع حواجز ..

نرفض التنازل

نراقب غيرنا .. وننسى انفسنا

تخدعنا مظاهر كاذبة .. ونتبعها .. ونصدقها

نقلد .. نحقد ..

نرسم احلاما وهمية ..

نشكو من مشاكل .. صنعناها بأنفسنا

ارى ان الحل الوحيد لأن نحب بلا عقد .. هو ان نعود الى سن الخامسة عشر ..

بل الى العاشرة

عندما كنا نحب كل من يجعلنا نشعر بالسعادة .. وليس لأي اسباب اخرى ..

ولا نبحث عن اي اسباب اخرى ..

لم نعد نستطيع ان نحب بلا عقد

الا في احلامنا

هذا العالم الغريب ..

الذي يخلو من الواقعية .. ومن العقد

________________

كلماتنا في الحب تقتل حبنا .. الحروف تموت حين تقال ..

3 Comments:

Blogger Gazzer said...

7ekaya 3an go3ran w 3an 7'onfesa,
et2ablo 7abbo ba3d sa3et mesa,
la 7ad allohom e7'tesho 3eib 7aram,
wala 7ad 2al de 3elaka metdannesa!


It's the inherited cultural blood flowing inside, the inherited barriers impedded in our DNA, that keep on alarming!
The echoing taboos, formulas or whatever we call, that drag us to the dump road..
It's how we spell the word "3eib" w "maysa7esh", it's the internal "maysa7esh" that we've nothing to do about it..
even if we beleive in new glooming cultures, even if we beleive we're on the right track, we're always draged by the misguided comments..
It's what engineers call "back pressure". It's a permenant self created driving force resulting from any exerted directional pressure..n those barriers we got stuck at are the back pressures of that community, it's the hidden destrcutive power inside us that creates those barriers, enlarge them, n direct our eyes to nothing but those high unreachable peaks.. those back pressures are deeply resulting from ourselves, n ourselves are the features establishing our community..


leh ya 7abebty mabenna dayman safar,
da elbo3d zanb kebeer la yo3'tafar,
leh ya 7abebty mabenna dayman bo7our,
a3addy ba7r ala2y 3'eiro et7afar! 3agaby!


7ata law kanet mafeesh mashakel wala "3okaden" we're obssessed by creating them..

wara kol shebbak alf 3ein maftou7een,
wana wenty mashyeen ya 3'aramy el 7azeen,
law eltasa2na nemout bedarbet 7agar,
w law eftara2na nemout met7assareen! 3agaby!


la2eno 7ata law ma3amalnash mashakelna be 2edeina
hanla2y el mashakel bardo bet7oum 7awaleina, even for not having problems!!


ba7r el 7ayah malyan be 3'ar2a el 7ayah,
sara7't 7'ash el moug fe 7al2y malah,
2areb nagah talabt 2alo mafeesh,
3'eir bas howa el 7ob 2areb nagah! 3agaby!

y3ny aslo maho mafeesh taree2 tany nemshy feeh, yeb2a
ne7eb 7ata law kan "be3okaden"!!

howa eh kol ely ana katabto da, m3lesh, enty ely nakashty:)))

11:41 PM  
Anonymous Anonymous said...

أذوب في هذه الأغنية .. لأنها تذكرني بفتاة كنت أحبها ولكن لأسباب لا أستطيع تسفيرها أضطررت إلى أن أهجرها . والآن مازلت أحبها ولكن لا رجعة في مثل هذه الأخطاء.

12:45 AM  
Anonymous real estate egypt said...

تعليقى الوحيد انها كلمات ليست كالكلمات

4:25 PM  

Post a Comment

<< Home